楼缓将使,伏事,辞行,谓赵王曰:“臣虽尽力竭知,死不复见于王矣。”王曰:“是何言也?固且为书而厚寄卿。”楼子曰:“王不闻公子牟夷之于宋乎?非肉不食。文张善宋,恶公子牟夷,寅然。今臣之于王,非宋之于公子牟夷也,而恶臣者过文张。故臣死不复见于王矣。”王曰:“子勉行矣,寡人与子有誓言矣。”楼子遂行。
后以中牟反,入梁。候者来言,而王弗听,曰:“昔已与楼子有言矣。”
译文及注释
楼缓将要出使,领受任务辞行,对赵惠文王说:“臣下虽然竭尽力量和智慧,但是死了也不能再见到大王了。”
赵惠文王说:“这说的是什么话呢?本来准备写个文书并对您寄以厚望。”
楼缓说:“大王没有听说公子牟夷在宋国的情形吗?没有肉不吃饭,文张和宋君很要好,讨厌公子牟夷,结果宋君摈斥了公子牟夷。如今题下对于大王不如宋君对公子牟夷,并且讨厌臣下的人超过文张,所以匿下死了也不能再见到大王了。”
赵惠文王说:“您尽力去做吧,寡人和您已立下誓言了。”楼缓就出发了。后来楼缓凭借中牟造反,进入魏国。
侦探向赵王报告,赵王不听,说:“我已经和楼缓立下誓言了。”
1、佚名.360doc.