燕王哙既立,苏秦死于齐。苏秦之在燕也,与其相子之为婚,而苏代与子之交。及苏秦死,而齐宣王复用苏代。
燕哙三年,与楚、三晋攻秦,不胜而还。子之相燕,贵重主断。苏代为齐使于燕,燕王问之曰:“齐宣王何如?”对曰:“必不霸。”燕王曰:“何也?”对曰:“不信其臣。”苏代欲以激燕王以厚任子之也。于是燕王大信子之。子之因遗苏代百金,听其所使。
鹿毛寿谓燕王曰:“不如以国让子之。人谓尧贤者,以其让天下于许由,由必不受,有让天下之名,实不失天下。今王以国让相子之,子之必不敢受,是王与尧同行也。”燕王因举国属子之,子之大重。
或曰:“禹授益而以启为吏,及老,而以启为不足任天下,传之益也。启与支党攻益而夺之天下,是禹名传天下于益,其实令启自取之。今王言属国子之,而吏无非太子人者,是名属子之,而太子用事。”王因收印自三百石吏而效之子之。子之南面行王事,而哙老不听政,顾为臣,国事皆决子之。
子之三年,燕国大乱,百姓恫怨。将军市被、太子平谋,将攻子之。储子谓齐宣王:“因而仆之,破燕必矣。”王因令人谓太子平曰:“寡人闻太子之义,将废私而立公,饬君臣之义,正父子之位。寡人之国小,不足先后。虽然,则唯太子所以令之。”
太子因数党聚众,将军市被围公宫,攻子之,不克;将军市被及百姓乃反攻太子平,将军市被死已殉,国构难数月,死者数万众,燕人恫怨,百姓离意。
孟轲谓齐宣王曰:“今伐燕,此文、武之时,不可失也。”王因令章子将五都之兵,以因北地之众以伐燕。士卒不战,城门不闭,燕王哙死。齐大胜燕,子之亡。二年,燕人立公子平,是为燕昭王。
译文及注释
燕王哙肆位之后,苏秦在齐国被杀。苏秦在燕国的时候,曾与燕国的相国子之结为亲家,并且苏代与子之也很有交情。等到苏秦死后,齐宣王又任用了苏代。燕王哙三年,燕国同楚国及韩、赵、魏三国进攻秦国,失败而好。当时子之做燕国相国,权力很重,专断国事。苏代替齐国到燕国出使,燕王问苏代说:“齐宣王怎么样?”
苏代说:“一定不能称霸。”
燕王说:“为什么?”
苏代回答说:“他不信任自己的大臣。”
苏代想以此激发燕王,让燕王重用子之。从此燕王果然更加信任子之。子之于是送给苏代百金,听从苏代的驱使。鹿毛寿对燕王说:“不如把国家的权铡让给予之。人们称尧为贤者,是因为他把天下让给许由,许由坚决不接受,这样尧就有让位天下的美名,实际上并没有失掉天下。观在大王把国家让给子之,子之一定不敢接受:这样大王就有了同尧一样的品行。”
燕王于是把整个国家的权力都交托给子之,子之的权势更大了。又有人对燕王说:“禹传位给伯益,让启做伯益的官吏,禹老的时候,认为启不能统治天下,就把国家的大权传给了伯益,启和他的党羽杀死了伯益,夺取了天下,这样禹名义上把天下传给伯益,而实际上是让启自己夺取天下。观在大王说把国家交给子之,而那些官吏没有不是太子的人,这是名义上把国家交给了子之,而实际上是太子执政。”
燕王于是收回三百石以上俸禄的官吏的大印,把这些大印交给予之。子之面南称王,处理国事,而燕王哙因年老不能处理政事,反而傲了臣子,国家大事一概由子之决断。子之执政三年,燕国大乱,百姓痛恨。将军市被、太子平一同谋划,准备攻击子之。储子对齐宣王说:“趁此时机进攻燕国,一定能攻破燕国。”
齐宣王于是派人对太子平说:“寡人听说太子在商议大事,准备废除私权确立公理,整顿君臣大义,端正父子之位。寡人的国家太小,不能为您先后奔走。虽然如此,还是愿意听从太子的命令。”
太子平于是计数党徒,聚集人众,将军市被围攻壬宫,攻打子之,没有攻下。将军市被又和百姓一道攻打太子平。后来将军市被被杀死示众,燕国国内的动乱持续了几个月:死去的人达几万人之多。燕国人都痛恨这场内乱,百姓人心离散。盂轲对齐宣王说:“观在进攻燕国,这正是文王、武王伐纣的时机,不可失掉。”
齐王于是派章子率领齐国军队,依靠齐国北部的百姓进攻燕国。燕国士兵不愿打仗,连城门都不关,燕王哙被杀死。齐国大胜燕国,子之也被杀死了。两年后,燕国人拥立公子平,这就是燕昭王。
1、佚名.360doc.